百家乐怎么玩-澳门百家乐官网娱乐城网址_网上百家乐是不是真的_全讯网888 (中国)·官方网站

Student residents at CityU celebrate New Year with President

 

Despite the drizzle in Hong Kong just before the Chinese New Year, President Way Kuo of City University of Hong Kong (CityU) today (10 February) distributed lucky gift packs in person at the Student Residence.

Due to the pandemic, lots of non-local student residents could not return home during the holidays and some local students are also staying in the halls of residence. To make them feel more encouraged, copies of the poem “A cold New Year’s Eve at Tai Yuen” (《除夜太原寒甚》) written by Yu Qian, a poet from the Ming Dynasty, were included in the gift pack.

The meaning in the poem is to cheer up friends living away from their hometowns and urge them not to be afraid of the cold weather. In the poem, the newly arrived Spring breeze symbolises how we should keep faith to overcome difficulties, adding that Winter will end soon and Spring is yet to come.

President Kuo was joined by Professor Richard Yuen Kwok-kit, Chief-of-Staff, Professor Raymond Chan Hon-fu, Vice-President (Student Affairs), Professor Lo Tit-wing, Associate Vice-President (Student Affairs), and Professor Eric Chui Wing-hong, Dean of Students. 

In addition to the poem, written out by hand by President Kuo, the packs included rice cakes, masks and fruit. Local student residents and those from Germany, Indonesia, mainland China, Malaysia, Russia, South Korea, Taiwan, and the UK joined festive activities organised by the Student Residence Office (SRO). Some residents also enjoyed a relaxing afternoon with the President making rice cakes together.

Juan David López Barbosa, an exchange student from Spain in the Department of Electrical Engineering, was thrilled to receive the lucky gift pack from President Kuo, saying this was the first time he had celebrated the Chinese New Year in Hong Kong and that he enjoyed very much the festival activities organised by SRO. He supported the need to maintain social distancing and go out less.

SRO and Residence Masters strictly follow preventive measures for Covid-19 while at the same time putting on a variety of activities for celebrating the Chinese New Year. For example, residents could share blessings and communicate with each other from their rooms via a virtual dinner and a poon choi banquet. Other activities such as couplet writing classes and pinwheel-making workshops, among others, offer exchange students insight into Hong Kong’s traditional festival for the New Year.

Media enquiries: Helen Mok, Communications and Public Relations Office (Tel: 3442 6827 or 9859 3321)
 

YOU MAY BE INTERESTED

Back to top
百家乐赢家电子书| 赌场百家乐视频| 属狗人做生意店铺朝向| 百家乐免費游戏| 百家乐庄闲的几率| 大发888新闻| 百家乐官网游戏下载| 单双和百家乐游戏机厂家| 大发888bet| 百家乐官网注册送10彩金| 邯郸百家乐园怎么样| bet365打不开| 百家乐官网庄闲和概率| 网络百家乐路单图| 大发888娱乐城客户端下载| 百家乐官网讯特| 王牌百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网实战玩法| 百家乐长龙怎么预判| 88娱乐城注册| 百家乐官网龙虎桌布| 足球百家乐官网系统| 大发888交流心得| 百家乐官网跟路技巧| 嘉年华百家乐的玩法技巧和规则 | 百家乐官网最低压多少| 百家乐游戏世界视频| bet365备用| 基础百家乐官网规则| 老虎机规律| 百家乐官网博娱乐场| 百家乐赌台| 百家乐官网赌场赌场平台| 威尼斯人娱乐场开户| 百家乐官网现场网络| 百家乐注册| 飞天百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网视频游戏网址| 如何胜百家乐的玩法技巧和规则| 网络百家乐官网模拟投注| 威尼斯人娱乐城导航网|