百家乐怎么玩-澳门百家乐官网娱乐城网址_网上百家乐是不是真的_全讯网888 (中国)·官方网站

Student residents at CityU celebrate New Year with President

 

Despite the drizzle in Hong Kong just before the Chinese New Year, President Way Kuo of City University of Hong Kong (CityU) today (10 February) distributed lucky gift packs in person at the Student Residence.

Due to the pandemic, lots of non-local student residents could not return home during the holidays and some local students are also staying in the halls of residence. To make them feel more encouraged, copies of the poem “A cold New Year’s Eve at Tai Yuen” (《除夜太原寒甚》) written by Yu Qian, a poet from the Ming Dynasty, were included in the gift pack.

The meaning in the poem is to cheer up friends living away from their hometowns and urge them not to be afraid of the cold weather. In the poem, the newly arrived Spring breeze symbolises how we should keep faith to overcome difficulties, adding that Winter will end soon and Spring is yet to come.

President Kuo was joined by Professor Richard Yuen Kwok-kit, Chief-of-Staff, Professor Raymond Chan Hon-fu, Vice-President (Student Affairs), Professor Lo Tit-wing, Associate Vice-President (Student Affairs), and Professor Eric Chui Wing-hong, Dean of Students. 

In addition to the poem, written out by hand by President Kuo, the packs included rice cakes, masks and fruit. Local student residents and those from Germany, Indonesia, mainland China, Malaysia, Russia, South Korea, Taiwan, and the UK joined festive activities organised by the Student Residence Office (SRO). Some residents also enjoyed a relaxing afternoon with the President making rice cakes together.

Juan David López Barbosa, an exchange student from Spain in the Department of Electrical Engineering, was thrilled to receive the lucky gift pack from President Kuo, saying this was the first time he had celebrated the Chinese New Year in Hong Kong and that he enjoyed very much the festival activities organised by SRO. He supported the need to maintain social distancing and go out less.

SRO and Residence Masters strictly follow preventive measures for Covid-19 while at the same time putting on a variety of activities for celebrating the Chinese New Year. For example, residents could share blessings and communicate with each other from their rooms via a virtual dinner and a poon choi banquet. Other activities such as couplet writing classes and pinwheel-making workshops, among others, offer exchange students insight into Hong Kong’s traditional festival for the New Year.

Media enquiries: Helen Mok, Communications and Public Relations Office (Tel: 3442 6827 or 9859 3321)
 

YOU MAY BE INTERESTED

Back to top
财神娱乐城打不开| 百家乐百家乐群| 百家乐免费路单| 台江县| 百家乐赌场破解| 钱隆百家乐官网软件| 大发888案件| 3U百家乐官网的玩法技巧和规则 | 百家乐官网破解秘| 宁陕县| 百家乐赢输| 网上百家乐官网赌博经历| tt线上娱乐| 澳门百家乐必胜看| 疯狂百家乐官网游戏| 百家乐官网庄家出千内幕| 24山向是什么| 东辽县| 全讯网开奖直播| 百家乐投注双赢技巧| 百家乐官网投注方法| 博雅德州扑克下载| 神人百家乐赌场| 网上百家乐官网娱乐场开户注册| 利来国际娱乐| 诸子百家乐的玩法技巧和规则 | 百家乐官网注码管理| 博天堂百家乐的玩法技巧和规则 | 真人百家乐网西陆| 现金百家乐官网代理| 百家乐网上真钱娱乐| 百家乐官网投注网站| 大发888线上娱乐百家乐| 新思维百家乐投注法| 百家乐怎么发牌| 百家乐官网娱乐网备用网址| 利高百家乐官网游戏| 大发888游戏客户端下载| 百家乐投注杀手| 马德里百家乐官网的玩法技巧和规则 | 星河百家乐官网的玩法技巧和规则|