百家乐怎么玩-澳门百家乐官网娱乐城网址_网上百家乐是不是真的_全讯网888 (中国)·官方网站

First Japanese tea room at local university campus opens at CityU

 

?
 
City University of Hong Kong (CityU) and Chado Urasenke Tankokai Hong Kong Association (CUTHKA) held a ceremony on 11 March to mark the opening of a Japanese tea room on the CityU campus.
 
The name of the tea room, the first of its kind to be located at a university in Hong Kong, is “Yuko-an”. It will serve as a centre for promoting chado (the way of tea) and as a hub for promoting intercultural friendship and understanding between Hong Kong and Japan.
 
Officiating at the opening ceremony were Dr Sen Genshitsu, a 15th Generation Grand Master of the Urasenke Tradition of Tea, Mr Tetsuya Ishii, Japan’s Acting Consul-General in Hong Kong, Dr Chow Yei-ching, President of CUTHKA, Professor Way Kuo, President of CityU, Professor Arthur Ellis, Provost of CityU, and Professor Roderick Wong Sue-cheun, Vice-President (Development and External Relations) of CityU.
 
Dr Sen said at the ceremony, “I named the Urasenke tea room at CityU ‘Yuko-an’ in the hope that it will contribute to promoting friendship and communication between Japan and Hong Kong. Chado is one of the distinctive traditional cultures of Japan. It would be our great pleasure if tea and Yuko-an can enhance intercultural communication and understanding among the diverse people of Hong Kong.”
 
Professor Kuo said, “The Japanese tea room will play an important role in promoting our Gateway Education programme and East Asian cultural exchange activities. Today’s ceremony is an important landmark in our continuous efforts to increase diversity and internationalisation in tertiary education.”
 
The name Yuko-an is a combination of two Chinese words: friendship and Hong Kong, meaning the tea room is a place for enhancing harmony and friendship between the people of Hong Kong and Japan. It has been built according to the principles of traditional Japanese tea room design. Measuring eight tatami mats in area, it has a small garden (roji) with a stone lantern, paving stones imported from Kyoto and plants, creating a serene atmosphere that reflects Japanese people’s love of nature.
 
The Department of Chinese, Translation and Linguistics (CTL) of CityU will organise traditional tea gatherings and practices for educational and cultural purposes regularly at the tea room. A new Gateway Education course entitled “The Japanese Way of Tea: History, Arts, Architecture and Philosophy” is offered by CTL this semester, too.
 
In recognition of his significant contributions to cultural exchange and world peace through the way of tea, Dr Sen received the title of honorary professor from CityU at a ceremony held on the same day as the opening of the tea room. The title adds to his many prominent appointments such as Japanese United Nations Goodwill Ambassador and UNESCO Goodwill Ambassador. In 1997, he received the Order of Culture by the Emperor of Japan for his contributions to tea culture.
 
Following the award ceremony, Dr Sen presented a lecture titled “The Essence of the Way of Tea: The Way to Peace”. At the lecture, Dr Sen elaborated on the four principles underlying chado: harmony (wa), respect (kei), purity (sei) and tranquillity (jaku), and said that the essence of chado is peace.
 
End
 
 
About CUTHKA
CUTHKA was established in Hong Kong in 1997. It is one of the 84 official overseas associations of the Urasenke Tradition of Tea, which is devoted to promoting the way of tea to the public in Japan and overseas. The association has participated in cultural events to share the joy of tea drinking and worked closely with cultural and educational institutions to demonstrate tea serving.
 
About the Department of Chinese, Translation and Linguistics, CityU
The Department of Chinese, Translation and Linguistics of CityU offers programmes of study at both the undergraduate and postgraduate levels designed to address the growing needs of Hong Kong and other Chinese communities for language professionals well versed in areas such as Chinese, translation and interpretation, comparative cultural studies, linguistics and language technology, culture and heritage management.
 
 
 
Media enquiries: Yvonne Lee, Communications and Public Relations Office (Tel: 3442 6807 or 6050 2293)
 
 
 

YOU MAY BE INTERESTED

Back to top
圣安娜百家乐官网代理| 百家乐官网视频游戏注册| 基隆市| 大发888老虎机下载免费| 在线百家乐官网游戏软件| 百家乐官网娱乐城赌场| 玩百家乐怎么才能赢| 澳门百家乐官网指数| 百家乐稳赢投资法| 太阳城百家乐官网看牌| CEO百家乐娱乐城| 百家乐官网免费注册| 535娱乐城下载| 新百家乐.百万筹码| 百家乐官网庄闲桌| 百家乐官网游戏网站| 元游棋牌下载| 君怡百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网屏风| 略阳县| 大发888大发888娱乐游戏| 葡京百家乐的玩法技巧和规则| 太阳城百家乐群| 百家乐官网的赚钱原理| 大发888下载地址| 百家乐套利| 大发888捕鱼| 做生意门店风水知识| 百家乐视频双扣游戏| 百家乐官网赌场公司| 百家乐官网新送彩金| 澳门百家乐官网看路博客| 大发888怎么下载安装| 菲律宾百家乐排行| 百家乐官网桌子租| 大西洋百家乐官网的玩法技巧和规则 | 888真人| 玩百家乐澳门皇宫娱乐城| 大赢家百家乐官网娱乐| 玩百家乐五湖四海娱乐城| 博坊百家乐游戏|