百家乐怎么玩-澳门百家乐官网娱乐城网址_网上百家乐是不是真的_全讯网888 (中国)·官方网站

CityU hosts conference on the languages taking on the world

Craig Francis

 

Over the past few decades, the English language has been expanding as the need grows for a common form of communication to facilitate trade and cultural exchange. But other languages, notably Chinese and Spanish, have also been moving in the same direction, albeit from very different starting points.

The Halliday Centre for Intelligent Applications of Language Studies (HCLS) of City University of Hong Kong (CityU) is holding an international conference on “Becoming a World Language: the growth of Chinese, English and Spanish” from 5 to 7 December.

More than 50 plenary and addresses and lectures are scheduled as part of the “1st HCLS Conference on Becoming a World Language: the growth of Chinese, English and Spanish”, exploring the significance of a language transforming into a world language. Linguistics experts from all over the world have assembled to address some of the little-known effects of this phenomenon on the world’s speakers, speech communities and language systems.

The opening ceremony, that took place on 5 December, was officiated by Professor David Tong Shuk-yin, Deputy President; Professor Martin Painter, Acting Dean of Faculty of Humanities and Social Sciences; and Professor Jonathan Webster, Head of Department of Chinese, Translation and Linguistics.

In his opening address, Professor Tong said it was appropriate for a conference on Becoming a World Language to take place in Hong Kong as it was truly “Asia’s world city”.

“Ten years on since Hong Kong's return to China, both English and Putonghua have come to play leading roles in this globalised community. Far from decreasing in importance in post-colonial Hong Kong, the English language is in fact flourishing, with the number of people speaking the

language increasing by 15% in ten years to 45% of the population in 2006. At the same time, as Professor Halliday correctly envisioned, Putonghua is likewise gaining in popularity, with the proportion of the population who are able to speak Putonghua increasing from 25% to 40% in the same period,” he said.

Professor Webster welcomed the first plenary speaker, Professor M.A.K. Halliday, Emeritus Professor of Linguistics at the University of Sydney and adviser to HCLS of CityU, whom he described as “the world-renowned linguist who for more than half a century has been enriching the discipline of linguistics and its application in areas such as education, computer science and policy-making.”

Speaking during his opening plenary address on “Some Social-semiotic Reflections on Language Growth”, Professor Halliday said, “Chinese, English and Spanish are the three languages that have grown largest in terms of their deployment in the world today. The conditions that have brought about this growth are social and economic: people have moved into new regions and taken their language with them.”

Discussing what he described as the relatively recent emergence of English as the predominant international language and the way in which languages spread, Professor Halliday said one of the greatest challenges facing Putonghua’s emergence was its difficult written language. “The writing system is difficult for non-Chinese to comprehend but software advances may help overcome these obstacles,” he said.

Among the myriad topics under discussion during the conference were:

  • differences and similarities in the three patterns of growth displayed by English, Chinese and Spanish;
  • the links between language and personal identity
  • the place of other international languages, such as Arabic, Hindi/Urdu, Russian, Malay/Indonesian, French;
  • how much mixing does the language undergo in becoming a world language?
  • is the pattern of emergence to this status the same in the case of English, Chinese and Spanish, or do they have different trajectories?

Some speakers were also looking at the expansion of the third most prevalent language in the world. Spanish language entered Chinese universities in the early 1950s. With the coming of the new century, the great transformations taking place in China and its role in the international arena have sparked a boom in interest in Spanish, in parallel to the expanding importance of Spanish, as well as Chinese, in the rest of the world. More than 2,000 undergraduates currently do their major degree in Spanish with as many learning it as their third language in more than 20 mainland universities. The language has truly emerged as “world language” in China.

YOU MAY BE INTERESTED

Contact Information

Communications and Institutional Research Office

Back to top
百家乐翻天超清| 百家乐官网大钱赢小钱| 百家乐官网园选百利宫| 合乐8百家乐娱乐城| 百家乐官网视频大厅| 百家乐官网投注双赢技巧| 百家乐三珠连跳打法| 百家乐官网棋牌游戏皇冠网| 百家乐玩揽法的论坛| 最新百家乐官网电脑游戏机| 娱乐百家乐可以代理吗| 蓝盾百家乐官网具体玩法| 百家乐官网最好投| 赌博百家乐官网的路单| 大发888城亚洲游戏| 百家乐官网免| 乐享百家乐官网的玩法技巧和规则| 鼎龙国际娱乐城| 大发888 注册| 上海百家乐赌博| 新澳博天上人间娱乐| 皇星娱乐城| 棋牌娱乐城注册送58| 乐天堂百家乐娱乐城| 全讯网源码| 大世界百家乐现金网| 如何胜百家乐官网的玩法技巧和规则| 永胜博娱乐| 百家乐官网庄闲比率| 百家乐官网视频游戏道具| 澳门赌场图片| 大理市| 棋牌论坛| 澳门百家乐赌场文| 斗地主棋牌游戏| 大赢家足球比分| 大发888娱乐场 手机版| 百家乐永利娱乐场开户注册| 百家乐光纤洗牌机如何做弊| 澳门百家乐心德| 路虎百家乐官网的玩法技巧和规则|