百家乐怎么玩-澳门百家乐官网娱乐城网址_网上百家乐是不是真的_全讯网888 (中国)·官方网站

The Splashing Richness of Ink and Brushes

Wang Feng

 

“Calligraphy is a unique art form created by Chinese,” said Professor Cheng Pei-kai, Director of the Chinese Civilisation Centre (CCIV), at the opening ceremony of "The Splashing Richness of Ink and Brushes"on  7 July. The exhibition of works by faculty members of the Department of Calligraphy, China Academy of Art (CAA), will be held at the CityU Gallery, Monday through Sunday, 10 a.m. to 7 p.m. until 29 August.

 

“The exhibition is a rare chance for Hong Kong calligraphy lovers to appreciate works by CAA teachers,” Professor Cheng said, "and the exhibition serves to foster more exchange among calligraphy lovers in Hong Kong and Hangzhou." The CAA was founded in Hangzhou in 1928, (at that time named the National Academy of Art), as the first comprehensive art academy in China. It was also one of the first higher education institutes to set up a calligraphy department for undergraduates. During the four decades since its establishment, the CAA's Department of Calligraphy has enhanced the profile of calligraphy in China

 

About 50 guests from Hong Kong's cultural and arts circles attended the opening ceremony. Organized by the CCIV, the exhibition displays more than 40 works by former and current CAA Department of Calligraphy teachers, forming a retrospective of their great works over the past 40 years. On display are the works of renowned calligraphy masters, such as Pan Tianshou, Lu Weizhao, Sha Menghai, and Zhu Lesan.

 

“Calligraphy education has become one of the important resources of the CAA,” said Professor Liu Jian, CAA Vice President. “We hope CityU and the CAA will consider using this exhibition as a stepping stone towards a bridge between art education in Hong Kong and on the mainland.” Professor Liu also expressed his gratitude to CCIV and the Council of CityU.

  

Other guests-of-honour were Professor Lee Yun-woon, Research Fellow of the Chinese University of Hong Kong (CUHK) Art Museum and former Head of their Department of the Fine Arts; and the Head of the CAA's  Department of Calligraphy, Professor Zhu Suizhi, whose works are also on display.

 

In his speech at the opening ceremony, Professor Lee praised CityU for pioneering  the Chinese Civilisation programme in the undergraduate curriculum in 1998, which, he said, allowed greater appreciation of Chinese arts and culture by university students. “We could say that the calligraphy exhibition today is the most important event of its kind held in Hong Kong since its turnover to China,"  Professor Lee said. “Calligraphy is the core of the Chinese culture. As the art is taken more and more seriously by Hong Kong people, no doubt, such an exhibition will inspire Hong Kong's calligraphy admirers ."

 

Alongside the traditional scripts, such as Oracle Bone, Seal, Clerical, Cursive, Running, Semicursive, Standard, the exhibition includes one work titled “Contemporary Calligraphy”. 

 

For further information on the exhibition, contact: 2194 2477.

YOU MAY BE INTERESTED

Contact Information

Communications and Institutional Research Office

Back to top
真人百家乐官网导航| 德州扑克网站| 现场百家乐官网的玩法技巧和规则 | 红利来| 百家乐官网注码投注论坛| 威尼斯人娱乐场色碟| 梦幻城百家乐官网的玩法技巧和规则 | 威尼斯人娱乐城代理注册| 至尊百家乐官网娱乐场开户注册| 大发888棋牌下载| 优博国际娱乐| 七胜百家乐赌场娱乐网规则| 澳门赌百家乐官网心法| 百家乐官网游戏发展| 百家乐大西洋城v| 真人百家乐官网蓝盾赌场娱乐网规则| 澳门玩百家乐官网赢1000万| 澳门百家乐官网搏牌规则| 958棋牌游戏| 百家乐真人游戏攻略| 百家乐qq游戏| 百家乐代理在线游戏可信吗网上哪家平台信誉好安全 | 沙龙百家乐赌场娱乐网规则| 百家乐赌博策略大全| 百家乐官网平注秘籍| 星期八娱乐城官网| 百家乐赢输| 百家乐官网一柱擎天| 萍乡市| 大发888 bet娱乐场下载| 大发888玩的人多吗| 大发888注册账号| 澳门百家乐官网要注意啥| 百家乐官网赌场彩| 百家乐官网扑克片礼服| 百家乐官网发牌牌规| 真人百家乐官网送钱| 百家乐官网最新投注方法| 百家乐官网英皇娱乐场| 百家乐官网合作| 做生意门面朝向风水|